Le chuchotage est une variante de l’interprétation simultanée sans dispositif technique. L’interprète suit les interventions en salle et traduit en chuchotant à l’oreille de son ou sa délégué(e).
L’interprétation en langue des signes est utilisée pour la communication entre sourds et entendant. Elle se fait en simultanée ou en consécutive.
Nos interprètes garantissent une restitution aussi fidèle que possible des interventions dans les différentes langues de la réunion. Trier par leur compétence et expérience, nos interprètes font preuve de souplesse, de culture, de capacité d’analyse et d’une parfaite maîtrise des langues concernées.